海外とのビジネスで、お困りではないですか?
●商談や会議に信頼できる通訳を入れたい ●現場に通訳も一緒に同行して欲しい
●海外と直接取引をしたい ●英文契約書の内容を確認したい など
個人事業ならではのフットワークの軽さと、リーズナブルな料金体系。
通訳110番は、お客さまが安心して
海外とのビジネスが行えるよう サポートいたします!!
海外とビジネスを行う上で、さまざまな商談・会議を円滑に進めるために、通訳は欠かせない存在です。
国際交流事業を実り多きものにするためにも、通訳が果たす役割は無視できません。
英語・ポルトガル語のサポートが必要な方、ぜひご相談ください。
高品質なサービスで、お客様のビジネスをサポートいたします。 ■対応言語:英語・ポルトガル語
日本の大手電機メーカー ブラジル現地法人の社長秘書などを経て、
主に日本企業の通訳者として、アメリカ、カナダ、イギリス、ブラジル、
マレーシア、インドネシア、ベトナムなど、世界各国のバイヤーとの
契約条件や価格交渉などの担当者として、現在も活動しています。
また、日々eBayと携わっていますので、
世界の現状、変動、動向を、毎日リアルに感じています。
【通訳実績】
●東京地方検察庁国際調査課、埼玉県警察本部にて、英語、ポルトガル語の通訳を勤める。
●音楽フェスティバル、ウォーマッド横浜でシーラチャンドラの通訳を務める。
●テニス、ニチレイカップでマルチナ・ナブラチロワやジョン・マッケンローの通訳。
●リタクーリッジのクリスマス.コンサートツアーにて通訳者として同行。
●欧米技師での、いくつかの大型機械設置や取り扱い説明の通訳を勤める。
●東京外国語学校、渋谷校でポルトガル語の教師。
●株式会社富士通ゼネラルグループのゼネブラス.エレトロニカに社長秘書として入社。
●ゼネラルモーターズ(GM)世界会議で三協オイルレス業株式会社の通訳者を務める。
●共栄医療グループインドネシアからの視察団通訳を務める。
●株式会社近鉄エキスプレス、ブラジル支社に入社。オペレーション スーパバイザを勤める。
●熱帯魚、ビンテージ・コレクター用モーターサイクル、乗用車の購買・輸出入業関連現地職員。
●スティーブン・シュロスタイン氏 著者、「日本は悪くない! 異説・日米経済戦争」、
「エンド・オブ・アメリカ 日本は世界のリーダーとなりうるか 上、下」などのブラジル訪問の通訳を務める。
●Great Place to Work 「働きがいのある会社」ワールドサミット・ブラジルで英語・日本語・ポルトガル語の通訳。
●南米フードイングレディエンツ in ブラジルで、有機合成薬品工業株式会社のアメリカ社長の通訳。
●ターボテック工業資材2007でリトアニアのバンデンリニジャ社 社長、購買部長の通訳。
●第5回グローバルクオリティサミット・ダイムラークライスラー in ブラジルで、英語・日本語・ポルトガル語の通訳。
●日用ブランド・イッペルマーカス2008、ブラジルで、英語・日本語・ポルトガル語の通訳。
●熱帯魚事業関連、アマゾン、東京で滞在し通訳を務める。
●ビンテジーコレクターモーターサイクル関連で、日本4ヶ月間、アメリカ2週間滞在し通訳を務める。 など。